Amour et Sagesse. Les Dialogues d’amour de Juda Abravanel by Angela Guidi

By Angela Guidi

The Dialogues of affection via Yehudah Abravanel (c. 1465 c. 1525) is among the best examples of the come upon among Renaissance Platonism and Jewish culture. Exploring a few of the dialogic versions for Yehudahs paintings in addition to the impression of the Biblical commentaries via his father Isaac, this publication re-reads the Dialogues within the gentle of medieval interpretations of the track of Songs and Solomonic culture. Already followed via a few Renaissance Jewish readers, this angle indicates a brand new interpretation of the Dialogues: Yehudahs paintings could be considered as an allegory of the stumble upon among a Jewish instructor Philon and the overseas technology of philosophy Sophia which either seduces him and questions his knowledge.

Show description

Read or Download Amour et Sagesse. Les Dialogues d’amour de Juda Abravanel dans la tradition salomonienne PDF

Best french books

French Wines (Eyewitness Companion Guides)

A instruction manual on wines and wine-growing areas in France. each one significant wine sector is mapped and profiled with details on impacts reminiscent of weather, soil sort, points and grape style. for every of the six significant areas featured there are specialy devised excursions. there's additionally a cross-reference characteristic that enables the reader to decide on a component from a label and discover extra approximately their selected bottle.

30 fiches pour réussir les épreuves de français concours catégories B et C

Cet ouvrage prépare les étudiants aux épreuves de français des concours administratifs de catégories B et C. Il suggest une méthode de révision systématique des acquis scolaires, ainsi que de nombreux exercices progressifs permettant aux élèves en toughé de s'entraîner efficacement pour le jour J de l'épreuve.

Extra resources for Amour et Sagesse. Les Dialogues d’amour de Juda Abravanel dans la tradition salomonienne

Sample text

11–34. On sait d’ailleurs que Pic demandait aux savants juifs qu’il connaissait non seulement des traductions, mais aussi des traités sur des sujets qui l’intéressaient tout particulièrement ; tel est le cas, par exemple, du commentaire du Cantique qu’il commande à Yo˜anan Alemanno. D’autres chercheurs pensent, au contraire, que la mention de « divin » relève d’une confusion de la part de Lusitanus entre l’oncle et le neveu, et que le Pic en question doit être identifié à Jean-François : cf. I.

Toutefois, la culture littéraire espagnole accédait aussi aux Dialogues à partir du texte italien, du moins si l’on s’en tient à ce que déclare Cervantès dans le prologue du Quichotte, où il invite le lecteur désireux d’accroître ses connaissances en matière d’amour à lire le texte de Juda, s’il possède quelques bribes de « lengua toscana »109. L’influence de l’œuvre de Juda sur la littérature ibérique semble en effet antérieure aux premières traductions en castillan110. La réception des Dialogues dans le milieu juif mérite une attention particulière.

49 Le texte du document est reproduit dans Leão Hebreu, Diálogos de amor, éd. Manuppella, p. 579. Quelques mois plus tard, les dispositions promulguées par le vice-roi Ramòn de Cardona seront confirmées par un nouveau rescrit de François Ferdinand : cf. B. Croce, « Un documento su Leone Ebreo », La Critica. Rivista di Storia e Filosofia, 12 (1914), p. 239–240. 50 Cf. Paroles de Juda Abravanel, dans Leone Ebreo, Dialoghi d’amore, éd. C. Gebhardt, p. 21–23. En raison des incessantes oscillations qui caractérisent la politique 47 22 chapitre ii l’occasion de la publication de l’œuvre paternelle, ce qui suggère qu’il ait pu séjourner pendant quelques temps à Pesaro, où le commentaire fut imprimé, accompagné du poème, en 152051.

Download PDF sample

Rated 4.51 of 5 – based on 39 votes